Traducción

He dedicado gran parte de mi formación a la traducción jurídica y administrativa para poder ofrecer servicios de calidad y obtener resultados óptimos.

El resto de mi formación en traducción está relacionado con el sector audiovisual, editorial y también con el comercio.

¿Y qué hay de la experiencia?

He traducido desde 2014 documentos bancarios, jurídicos, administrativos, técnicos, literarios y audiovisuales.

Para el sector audiovisual, además, subtitulo y audiodescribo para personas sordas/invidentes o con algún tipo de discapacidad auditiva/ocular.

Considero que mediante mi trabajo, independientemente de la rama, puedo ayudar realmente a mis clientes, lo que me anima a implicarme al doscientos por cien en cada encargo.

Mi trabajo está basado en la eficiencia, ya que utilizo las herramientas necesarias para ofrecer un servicio de calidad en el tiempo estipulado.

Esta es una muestra del tipo de traducciones que realizo con su combinación de lenguas correspondiente.